1.8 C
Виена
петък, 22 ноември, 2024
spot_img
НачалоAвстрияЛора Крачанова се класира за финала на конкурса по ораторско майсторство Sag’s...

Лора Крачанова се класира за финала на конкурса по ораторско майсторство Sag’s Multi

-- Реклама --
Лора Крачанова представя своята реч пред журито на конкурса Sag's Multi снимка Niko Havranek
Лора Крачанова представя своята реч пред журито на конкурса Sag’s Multi снимка Niko Havranek

Лора е на 13 години, свири на чело и тренира спортна гимнастика в Mtv Hernals. Родена е във Виена, но, както сама подчертава, родителите й са от България. Ученичката в спортния профил на Parhamergymnasium с лекота „превключва” от немски на български език и обратно.

Многоезичният конкурс по ораторско майсторство Sag’s Multi се организира вече осем години от сдружения „Wirtschafts für Integration” и EDUKULT. Целта му е да популяризира многоезичието и предимствата на всеки език. В него участват подрастващи, разделени в различни възрастови групи, които трябва да произнесат реч по предварително зададена тема. В изказването си младите хора трябва да сменят езиците, на които говорят. Така се чуват речи на немски и турски, сръбски, английски, хърватски, фарси, български и други езици.

В тазгодишното издание на конкурса участват две българки – Лора Крачанова и Ивелина Дюлгерова. Речта на Лора, която журито класира за финалите, бе публикувана и от австрийския вестник „Куриер”.

„И за нас като родители беше много вълнуващо да гледаме как децата с лекто сменят езиците, защитавайки важни за съвременното общество теми – равен достъп до образование или способността да приемаме чуждо мнение”, сподели за Меланж Булгарен майката на Лора – Ангелина Крачанова.

Момичето е учило четири години български език при Елена Димитрова в училище БЕЛИНДА и чете и пише свободно на майчиния си език. „За нас като родители винаги ни е било важно децата ни да развиват българския си език, а това е възможно само ако могат и да пишат, и да четат. Същевременно намираме за естествено, че помежду си Лора и по-малката й сестра често си говорят на немски, тъй като въпреки, че у дома се говори на български, училището заема голяма част от живота им. Така че това, което изживяват на немски, често разказват на немски. За нас двата езика никога не са били в конфликт, а по скоро се допълват. Българският език ни е важен не само заради възможностите които дава, но и заради контакта с роднини, който иначе не би бил пълноценен.”

Самата Лора не се е колебала коя тема да избере за своята реч. От вестниците знаела за Малала Йосифцай и нейната история, която я трогнала и мотивирала да говори за равноправието в образованието и еднаквите шансове, които трябва да имат децата по света. „Зададох си въпроса колко деца искат, но не могат да посещават училище и как можем ние, младежите в Австрия да променим това”, каза Лора. Тя обаче не пропуска да отбележи, че дори и в алпийската република, в която образованието е безплатно и задължително, не всички деца имат равни възможности за изява и развитие”.

Победителите в конкурса ще станат известни в средата на месец март. Искрено пожелаваме успех на Лора Крачанова!

Ето и пълния текст на речта, с която Лора Крачанова участва в конкурса Sag’s Multi:

Lora KRATSCHANOVA

Parhamergymnasium, 1170 Wien

4. Klasse, 13 Jahre

Thema: „Ein Kind, ein Lehrer, ein Buch und ein Stift können die Welt verändern“ Wie kann Bildung die Welt besser machen?

Казвам се Лора Крачанова и съм на 13 години. Ich komme aus Wien, aber meine Eltern sind aus Bulgaren. Deshalb wachse ich zweisprachig auf. „Ein Kind, ein Lehrer, ein Buch und ein Stift können die Welt verändern“ das sind die wunderschönen Worte von Malala Yousafzai. Но как могат децата, книгите, учителите да променят света?

Wir Schüler beschweren uns immer über die Schule, über Mathe, Schularbeiten oder zu kurze Ferien. И забравяме, че има деца, които не могат да посещават училище макар, че много биха искали. Laut Unseco waren es im Jahr 2015, 72 Millionen Kinder, die die Schule nicht besuchen können. Но как е възможно това, днес, в 21. Век? Das Recht auf Bildung ist ein Menschenrecht. Das steht seit 1948 im Artikel 26 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen. Това значи, че началното образование трябва да бъде задължително и безплатно и освен това, че децата не бива да бъде дискриминиранu заради пола, социалното им положение или физически увреждания.

Написаното в Хартата за човешките права е много вярно и красиво, но за жалост не винаги и на всякъде е реалност. Denn obwohl fast 70 Jahren seit der Erklärung der Menschenrechte vergangen sind, kann weltweit jeder fünfte Mensch weder lesen noch schreiben? Die Gründe dafür sind Armut, Vorurteile auf Grund der Herkunft, des Geschlechts oder Behinderung und vieles mehr. Aber können wir hier in Österreich was dagegen tun? Ich glaube, dass die Weltein großes Ganzes ist und jeder etwas machen kann und muss, um sie für andere besser zu machen. Това може да бъде постигнато с добро образование, защото то ни дава шанс за по-добър живот.

Тук в Австрия също не всичко е идеално. Obwohl wir hier in Österreich schulpflichtig sind und alle zur Schule gehen, haben auch nicht alle die gleichen Chancen. Und das hat oft nichts damit zu tun wie tüchtig und gescheit man ist, sondern etwa mit der Herkunft und Wohlstand der Eltern. Много родители нямат пари за допълнителна подготовка на децата и не могат да си позволят да им помагат да развият талантите си и да се справят с предмети където имат трудности. Sie können sich Nachhilfe, Musikunterricht, Sprachkurse und Sportvereine nicht leisten und diese Kinder werden nicht genug gefördert. Es kann auch leicht passieren, dass Kinder, dessen Eltern ihnen nicht helfen können, weil sie z.B. Deutsch noch nicht so gut können, schnell in eine schlechtere Schule kommen. Тези младежи след като завършат училище, често нямат работа и надежда за добро бъдеще и не се чувстват като част от обществото.

Но ние не трябва да позволяваме това! Аз мисля, че не трябва да има разделение на добри и лоши училища. Училището трябва да е едно за всички! Ich stelle mir vor, dass es eine Schule für alle gibt, unabhängig davon, woher die Eltern kommen, welche Ausbildung oder Religion sie haben, wie arm oder reich sie sind. Auch Behinderung darf kein Grund sein, ausgeschlossen zu werden. Denn, nur wenn man unterschiedlichen Menschen begegnet, hat man die Chance mit einander zu reden und einander zu verstehen. Eine gute Schule lehrt uns Sprachen um uns mit Leuten aus anderen Ländern zu verständigen und ihre Kulturen und ihren Standpunkt verstehen zu können. А какво по добро от това, да имаме шанса да учим с деца които са част от тези култури, вместо само да четем за тях в учебниците. Eine Klassengemeinschaft, die aus unterschiedlichen Kulturen und Sprachen besteht, eröffnet uns neu Welten.

В едно добро училище учим история, за да се опитаме да не повтаряме грешките от миналото, литература и изкуство, за да усетим красотата. Und sie bringt uns Geografie bei um Zusammenhänge zu verstehen. В едно добро училището с удоволствие учим биология, физика и химия и си мечтаем да направим откритията, които ще победят болести и ще разрешат световни проблеми. В едно такова училище и математиката е преподавана така, че някои от нас да са откриватели на нови технологии. In einer guten Schule sind nicht Noten das Wichtigste, dort kann jeder Schüler seine Talente entfalten und bekommt Unterstützung, wenn er Schwierigkeiten hat. Aber vor allem, aber hat eine gute Schule Lehrer, die uns neugierig auf die Welt machen und die aus einer Klasse eine Gemeinschaft bilden.

Denn nur so werden keine Unterschiede mehr zwischen den Schülern gemacht und jeder wird sich dazugehörig fühlen. In einer guten Gemeinschaft werden Schüler nicht integriert, obwohl sie anders sind. Nein, sie werden aufgenommen und respektiert, weil sie anders sind und deshalb eine Bereicherung.

Ich denke, dass gute Bildung Türen öffnet in neue Kulturen und Denkweisen. Sie macht bessere Menschen aus uns, bringt uns einander näher und hilft uns anderen zu helfen, hier in Österreich, aber später als Erwachsene auch anderswo.

Eine gute Bildung macht die ganze Welt besser! Нека вярваме, че ние децата можем с по добро образование да променим света към по добро!

Danke für Ihre Aufmerksamkeit!

 

 

 

 

 

СВЪРЗАНИ ПУБЛИКАЦИИ

Реклама

Календар

Реклама

Последвайте ни

Реклама

Абонамент за бюлетин

Реклама

Последни публикации