На 26 септвмери отбелязваме Европейския ден на езиците
В света съществуват между шест или седем хиляди езика, които се говорят от 7 млрд. души в 189 независими територии. На Стария континент са познати 225 местни езика или 3% от световното езиково богатство.
От 2001 г. по инициатива на Съвета на Европа със седалище в Страсбург на 26 септември се отбелязва Европейският ден на езиците. Целта на събитието е да се насочи вниманието към това колко е важно да се изучават различни чужди езици с цел преодоляване на културните различия, популяризиране на богатото езиково и културно многообразие в Европа, окуражаване изучаването на езиците през целия живот.
Едно от основните послания на Европейския ден на езиците е, че езиковите умения са необходимост и право на всеки.
Знаете ли, че:
Българският език е единственият славянски език, в който няма падежи (с изключение на някои падежни остатъци)
Немският език е единственият език в света, при който съществителните имена се пишат с главна буква
Българският език в чужбина
Живеейки в чужда държава много българчета по света научават по няколко езика. Голяма част от тези деца са дву- и дори триезични. Минавайки през цялата образователна система на страната, в която живеят, често местният език се развива по-бързо и на по-високо ниво. Затова и поддържането на майчиния език е важна част от възпитанието и образованието на малчуганите.
Меланж Булгарен винаги е отделял много внимание на темата за изучаването на българския език в Австрия и затова как да развиваме езиковите умения на децата, растящи в многоезична среда. Тук представяме няколко извадки от интересни статии, посветени на тази тема.
Абитуриенти от българското училище „Св.св.Кирил и Методий” във Виена, випуск 2015:
За ползите от изучаване на български език в чужбина:
Катерина: „Най-голямата ми мечта е да работя за Обединените нации, където всеки език е от полза, особено пък българският, който е сравнително рядък. Със знанието на български език ще ми бъде по-лесно да науча други славянски езици, които са също търсени в днешно време.”
Калина: „Планирам да продължа да уча езици и доброто познаване на българския ще ми бъде от полза. Освен това мисля, че и при търсене на работа в резюмето стои добре знаенето на славянски език.”
Петър: „Аз мисля, че всеки човек с български корен трябва да има знания по българска граматика и литература. За мен да имам знания по родния език е радост и успокоение. Каквото и да правя за напред, винаги ще ми трябва български език.”
Симона: „След матурата искам да уча пеене, актьорство и танци в консерваторията и да стана певица. Дори да нямам директен контакт с българския език в работата ми, винаги ще бъде важно за мен да мога да чета, да говоря и да пиша на родния си език и да познавам големите български писатели и техните творби.”
Абитуриенти 2015, Виена: За ползите от изучаването на български език в чужбина
Лариса Крачанова е сред финалистите на конкурса Sag’s Multi 2017/18
Ирина Владикова, директор на българското училище „Св.св.Кирил и Методий” във Виена:
Защо е важно изучаването на майчиния език в чужбина?
Доброто владеене на майчиния език е предпоставка за правилното и задълбочено усвояване на чуждия език, затова е нужно координиране между обучението по майчин, немски или друг език. То гарантира успеха за овладяването им. Обучението по майчин език дава и основни знания за литературата, познания за страната и културата на родната земя и укрепва чуството за идентичност у детето и допринася за по-лесната му адаптация към условията на живот в новата среда. Разбира се, голямо значение има и фактът кога детето е дошло в Австрия, каква е предварителната му подготовка, семейната среда. Практиката ни показва, че децата, справящи се отлично по български език, нямат проблеми с усвояването на немския или другите чужди езици, изучавани в училище. При смесените бракове също е много важно да се запази и развива българският език, и в повечето случаи австрийците оценяват това като предимство за своето дете. А така се запазва и балансът в семейните отношения. Ако едната половинка се откаже от своя език, тя се превръща в неравностойна личност по отношение на другата и това се усеща от децата.
Български училища в Австрия – прием и записване за новата учебна година
Цветелина Ортега, езиков експерт, създател на Linguamulti и LIMU Academy
Как да развиваме езиковите умения на деца, растящи в многоезична среда
„Родителите, които отглеждат детето си в чуждоезична среда, и искат да го научат на своя роден език, трябва да знаят, че това изисква усилия, които не се изчерпват само с говоренето на този език. Това важи с още по-голяма сила в случаите на смесени бракове, когато родният език на единия родител съвпада с езика на средата”, убедена е Ортега. В уъркшоповете на Linguamulti се представят различни начини и техники, които помагат на родителите леко и естествено да включват недоминиращия език в ежедневието.
„Много ми е тъжно, когато усетя, че в някой от родителите има срам от майчиния език. Тогава с точни аргументи се опитвам да му обясня, че той трябва да се гордее, че ще даде на детето си достъп до още един език и култура.”
„Децата, които израстват между няколко култури, имат хетерогенна идентичност. Те са като пъзел – имат частички на български, частички на немски, частички на друг език. Родителят трябва да осигури възможно най-много парчета, но детето само решава кои ще вземе. И в този процес не трябва да има натиск от родителите.”
Ролята на родителите при отглеждане на деца в многоезична среда
Предизвикателството да отглеждаш дете в мултиезична среда
Защо писането и четенето на два езика е важно